خواندنی( عاشقانه‌ها)

سلام.

دوست من مدتی است منتظرم از طرف تو حرکتی ببینم یا تغییری. اتفاقاتی افتاده اما مرا راضی نمی کند. امیدوارم هرچه زودتر این رابطه را به رابطه ای روشن و جدید تبدیل کنی، دوست ندارم این ترانه زبان حال من شود.

عاشقانه ها/ شل سیلور استاین/ ترجمه علیرضا برادران/ با نظر کاظم سادات اشکوری/ کتاب خورشید/ چاپ دهم خرداد ١٣٨٢

...پس بامن وداع کن و به پشت سرت نگاه نکن،

هرچند در کنار تو روزهای خوشی را پشت سر گذاشتم.

افسوس! من آن نیستم که بتواند با سر کند.

اگر کسی از حال و روز من پرسید بگو، زمانی با من بود.

اما هیچ گاه دستش به ابرها و به خورشید نرسید.

نمی توانم به ابرها دست بزنم یا به خورشید برسم.

So say goodbye and don't look back

I've had some happy days with you.

Sorry I can't be the one who stays with you.

  And if they ask about me you can say I was the one with you

who never touched the clouds or reached the sun with you.

I can't touch the clouds or reach the sun.

/ 2 نظر / 6 بازدید
کلاغک

سلام دوست عزیز خسته نباشی هر چی از مطالب عمو شلبی رو می خونم سیر نمیشم[لبخند] واقعا دوست داشتنی هستند.